Ikram convertie menacée.

Je relais cette info, provenant de Benjamin Leduc.

Prions pour Ikram.

Derrière l’islam, se cachent des personnes, qui ne sont pas toutes mauvaises, loin de là, mais qui, parfois, sont victimes de cette culture. Voici une histoire qui ne fera aucun grand titre dans les journaux.

Il y a deux ans et demi, parallèlement à mon travail de recherche, je profitais des accès aux articles de mon Université pour les partager avec d’autres étudiants, issus d’Universités moins fortunées mais ayant les mêmes besoins. Beaucoup d’entre eux étaient originaires du Maghreb et je suis devenu l’ami de certains. Parmi ces étudiants, une jeune fille alors en première année de master, Ikram, vivant à Alger.

Sa mère était alors partie pour travailler à l’étranger, et elle vivait seule avec son père. Les mois passant, sa mère renonça à rentrer au pays, et ses parents décidèrent de refaire leur vie, chacun de son côté. Son père chez qui elle vit, commença à sortir chaque soir pour fréquenter une autre femme, la laissant sans rien à manger pendant des mois, sans argent, vraiment sans rien. Depuis sa mère, s’étant remise en couple avec un homme, ne souhaite pas la prendre avec elle, car son compagnon ne veut pas d’Ikram chez eux. Son père s’est remarié, et sa nouvelle femme ne souhaite pas davantage sa présence avec eux.

Lors de nos discussions, qui durent depuis cette époque, je lui ai annoncé l’Évangile, nous avons commencé à prier le Rosaire à deux via skype. Elle s’est fabriquée un chapelet en détricotant un chapelet musulman, et prie en cachette son chapelet tous les jours quand on ne peut pas se parler en ligne. Malheureusement, un jour, son père la surprend. Depuis, elle est parfois enfermée à la cave ou jetée à la rue. Sa mère de passage lui loue une chambre, et s’arrange avec son père pour que chacun son tour, lui payent le loyer. Le père ne l’ayant pas fait, son propriétaire la jeta à la rue. L’histoire est longue, et je vous épargne les détails. La semaine dernière, alors qu’elle a récupéré sa chambre, son père vient la voir, et lui dit qu’un doctorant de son équipe voudrait se marier, et lui à parlé d’elle. Elle refuse ce mariage arrangé et se fait gifler. Comprenant qu’elle doit se sauver, elle prend le train, sans avoir d’argent, se fait prendre par le contrôleur, est amenée au poste de police et reconduite chez son père qui, depuis la séquestre, et organise son mariage qui devrait être célébré le 4 janvier.

Tritocanoniques éthiopiens du NT.

Dans les listes des livres de la Bible éthiopienne, il y a quelques titres bizarres:

28. Sirate Tsion (the book of order)
29. Tizaz (the book of Herald)
30. Gitsew
31. Abtilis
32. The I book of Dominos
33. The II book of Dominos
34. The book of Clement

Sur la Wikipédia anglophone, ces titres figurent un peu autrement:

Ser`atä Seyon (30 canons)
Te’ezaz (71 canons)
Gessew (56 canons)
Abtelis (81 canons)
I Covenant
II Covenant
Ethiopic Clement

Sirate Sion avec 30 canons est, en effet, la collection Canones ecclesiastici sanctorum apostolorum.

Te’ezaz est décrit ainsi:
Canons 1-20: Apostolic Church Order
Canons 21-47: Apostolic Tradition of Hippolytus
Canons 48-71: Excerpts from the Apostolic Constitutions attributed to St Clement of Rome.
Et cela correspond au Synodos alexandrin. Pour l’info, la Tradition apostolique est égyptienne, et n’a strictement rien à voir avec Hippolyte.

Gessew signifie «exposé». Ces 56 canons ne sont rien d’autre que les 81 canons grecs de la collection de soi-disant canons apostoliques.

Abtelis n’est qu’une mauvaise transcription du latin «titulus». Ces canons ont déjà été publiés en latin.

Ces I et II Dominos, ou Mäshafä Kidan, contenant 60+1 chapitres, ce ne sont rien d’autre que le Testamentum domini, avec l’épître des apôtres (Testamentum domini in Galilæa).

Enfin, ce «Clément», ce n’est pas l’épître de saint Clément aux Corinthiens, mais bien l’épître de saint Pierre apôtre à Clément.

Films à voir.

Vu que les fêtes approchent, j’aurai un peu plus de temps. Je compte regarder ces quelques films:

1. L’Exode. Dieux et rois. Malheureusement, les cinéastes sont souvent de mauvais théologiens. Un tel film aurait dû apparaître à Pâques, pas à Noël. La Pâque, c’est le passage de la Mer rouge… J’irai regarder ce film, quand même.

2. Noé. Encore un film de Pâques, mais que j’ai raté quand il était à l’affiche.

3. Le Hobbit III. Il s’inscrit dans ce genre de films sur la chute et la rédemption. Mais assez dilué. Puisque j’ai pris la peine de regarder le I et le II, faut bien que je voie le III.

4. La Famille Bélier. C’est celui que je kifferai le plus. François Damiens en train de parler en langue belge des signes! Une langue qui fait partie de ma liste « à faire » ou plutôt « à apprendre ».

5. Un Prêtre et une plaie. Un documentaire qui nous apprend à utiliser les bons moyens, même lorsque l’on a raison.

 

Olivier van der Hoeven & Mona Iraqi.

Vous avez peut-être entendu parler de Mona Iraqi. Cette “journaliste” égyptienne homophobe. Des détails de ses agissements se trouvent ici et ici. Il s’avère maintenant – comme on peut lire sur cette page – que l’organisateur de festival de film alternatif Shnit, à savoir Olivier van der Oeven, collabore avec cette Mona Iraqi.

Donc un festival du film alternatif, qui parle en bien des LGBT en Europe, tout en les bafouant en Asie! La honte!

Reno erat Rudolphus.

Je suis sûr que vous connaissez tous le chant gnangnan de Noël américain Rudolf the red-nosed reindeer. Vous l’avez entendu ne fut-ce que dans les supermarchés, avant les fêtes.

Eh bien, certains musiciens d’église scandinaves se sont amusés à le traduire en latin, en composant une mélodie de chant grégorien, tout en y ajoutant un «Alléluia» à la fin.

Pour écouter ce que ça donne, cliquez ici.

Détails ici.

O Sapientia.

Demain soir on commence les antiennes Ô.

 

Væ.

Ça me gratte toujours aux oreilles, lorsque j’entends dans la proclamation de l’évangile: «Malheur à vous…»

Jésus a bien critiqué toutes sortes de gens, mais il n’a souhaité de malheur à personne. Jésus constate seulement. De plus, la préposition «à» n’a pas sa place. C’est un datif. Or, les textes bibliques entendent un ablatif.

L’hébreu a הוי (hoy), le grec a οὐαί, le latin a «væ», le wallon a «way», l’anglais a «woe». Ce sont des interjections. Littéralement, en devrait traduire: «Hélas, vous…» ou «Aïeaïeaïe, scribes et pharisiens hypocrites…»

 

Salmeboka minutt for minutt.

À partir du début de l’Avent, en travaillant, j’écoute toujours des chants de Noël. Cette année, grâce à notre ami Jo-Jan, je viens de découvrir ceci. La télévision nationale norvégienne a filmé/enregistré/produit un montage de deux heures et demi de chants et hymnes d’église. À vrai dire, il s’agit des chants les plus récemment ajoutés (n° 870 – n° 899) dans l’hymnaire de l’Église de Norvège. Ils sont chantés par différentes chorales paroissiales de toute la Norvège.

On peut écouter/regarder en ligne cela ici.

Plusieurs remarques:

1. Pas mal de ces chants et hymnes, je les connaissais déjà en allemand, suédois, ou anglais. La liturgie de qualité se propage d’une manière naturelle d’une langue à l’autre, d’un pays à l’autre. Même si les chants sont modernes, ils s’inscrivent dans la continuité avec le passé.

2. Le norvégien, avec ses quatre standardisations en vigueur, reste non seulement relativement compréhensible (surtout à l’écrit), mais aussi l’une des langues les plus démocratique du monde.

3. Le chant qui m’a le plus impressionné, c’est celui qui commence, dans le montage, à 1h40. Pois, pois jo kuuluu kutsumus, chanté en langue quène par cette chorale de Tromsö. Leur cathédrale arctique étant particulièrement moche, je trouve approprié qu’ils aient chanté sur la plage, avec un harmonium.

Finlande.

La Finlande vient d’approuver le mariage sexuellement neutre.

Heureusement, l’archevêque Kari Mäkinen s’est réjoui de la nouvelle. Il faut savoir qu’il a également été un avocat pour les droits des LGBT.

Suite à la déclaration de Mgr Mäkinen, entre 6000 et 10000 membres de l’Église de Finlande (0,15%) ont déclaré qu’ils quittaient l’église. Autrement dit, ils ne donneront plus de sous. À vrai dire, ce sont des gens qui avaient quitté l’Église de Finlande depuis longtemps en termes de pratique religieuse.

C’est une forme ancienne de chantage, en espérant soit que l’archevêque se rétractera, soit qu’il sera évincé.

La Finlande est voisine à la fois de la Suède et de la Russie, et c’est davantage l’influence de la Russie qui s’exerce dans les mentalités. Par exemple, l’Église de Suède a accepté la prêtrise et l’épiscopat des femmes déjà en 1958, et le mariage sexuellement neutre en 2009, et ça n’a pas scandalisé des masses. L’Église de Finlande, par contre, n’a accepté la prêtrise des femmes qu’en 1992 (même année qu’Utrecht et Cantorbéry).

J’espère que les choses commenceront à évoluer dans l’Église de Finlande aussi, comme ça a été le cas dans d’autres Églises nationales scandinaves (Suède, Islande, Danemark).

Je suppose qu’il a dû recevoir des lettres haineuses. Voilà pourquoi, je pense qu’il est important que les LGBT croyants envoient à ce brave archevêque des lettres de félicitation et encouragement.

Voici son adresse:

Ärkebiskop Kari Mäkinen
Finska Kyrkan
Tavastgatan 13
20500 Åbo
Finlande

Jo-Jan prêtre.

La semaine passée, notre ami Jo-Jan a été ordonné prêtre, par l’imposition des mains de Mgr Martin Lind.

Jo-Jan est maintenant vicaire de la paroisse scandinave de Liverpool.

Félicitations!