Ce matin, en préparant le déjeûner, un ami ex-séminariste catholique m’annonce la nouvelle suivante: il s’est converti à l’islam, par conviction, et il vient de se fiancer à la fille du chef d’une mosquée domestique.

Cette nouvelle me choque, me bouleverse. Car lorsqu’il s’agit d’un musulman de naissance, on peut avoir un dialogue, on peut espérer que, même s’il ne devient pas chrétien, il n’a pas eu le don de la foi, il n’a pas entendu correctement la Bonne Nouvelle etc. Or pour quelqu’un qui a été chrétien responsable et devient musulman responsable, la question se pose tout autrement.

Dans ce genre de circonstances, les proches du converti peuvent avoir deux attitudes: l’acceptation ou le rejet. Ou encore la tolérance, qui n’a rien de glorieux.

J’ai prié les matines. Autant l’épître que l’évangile prescrits m’ont bouleversé. Le premier texte disait: «Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit, qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir, et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu’ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l’exposent à l’ignominie.» (Hébreux 6). J’ai été à deux doigts de pleurer. Pour l’évangile: «Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera. Celui qui me rejette et qui ne reçoit pas mes paroles a son juge; la parole que j’ai annoncée, c’est elle qui le jugera au dernier jour.» (Jean 12).

Il y a des années, on avait au séminaire un cours d’orientations missionnaires, où l’on nous apprenait à répondre aux témoins de Jéhovah, aux mormons, aux adventistes, aux pentecôtistes. Mais rien sur l’islam. Et encore aujourd’hui, je crois que par souci académique, on croit s’adresser à des convaincus, mais il n’en est rien! Et puis, en patrologie, on n’étudie pas assez les pères cappadociens, ni saint Anselme.

J’ai lu un tas de livres écrits par des ex-musulmans devenus chrétiens et par des ex-chrétiens devenus musulmans. Beaucoup d’entre eux, des deux côtés, s’inspirent plus du sentimentalisme que de la logique. Cependant, il y en a un qui me semble théologiquement cohérent: voyez l’image ci-contre. Et personnellement, je crois que le meilleur théologien chrétien qui traite de l’islam est le père Zakaria Botros. Or, il me semble que l’ami dont je parle a déjà fait son cheminement, et que tout cadeau littéraire sera superflu, surtout s’il s’agit de l’amour pour une femme.

Litanie de la résurrection. Composée par John Henry Newman.

Kyrie, eleison. Bis.
Christe, eleison. Bis.
Kyrie, eleison. Bis.
Ô Christ, écoute-nous. Bis.
Ô Christ, exauce-nous. Bis.

Père du Ciel, qui es Dieu, prends pitié de nous.
Fils, rédempteur du monde, qui es Dieu, prends pitié de nous.
Esprit Saint, qui es Dieu, prends pitié de nous.
Sainte Trinité, l’unique Dieu, prends pitié de nous.

Jésus, rédempteur de l’humanité, prends pitié de nous.
Jésus, victorieux sur le péché et sur Satan, prends &c.
Jésus, triomphant sur la mort,
Jésus, le saint et le juste,
Jésus, la résurrection et la vie,
Jésus, le dispensateur de grâce,
Jésus, juge du monde,

Toi qui donnas ta vie pour tes brebis,
Toi qui ressuscitas le troisième jour,
Toi qui te manifestas à tes élus,
Toi qui visitas ta bienheureuse Mère,
Toi qui apparus à Madeleine qui pleurait,
Toi qui envoyas tes anges aux saintes femmes,
Toi qui consolas les onze,
Toi qui leur dis: «Paix!»,
Toi qui leur envoyas le Saint-Esprit,
Toi qui affermis la foi de Thomas,
Toi qui confias ton troupeau à Pierre,
Toi qui annonças le Royaume de Dieu,

Nous, pécheurs, exauce-nous, Seigneur.
Afin que nous marchions dans une vie nouvelle, exauce &c.
Afin que nous avancions dans ta connaissance,
Afin que nous croissions dans la grâce,
Afin que nous ayons toujours le pain de vie,
Afin que nous persévérions jusqu’à la fin,
Afin que nous trouvions grâce devant toi lors de ton avénement,
Afin que nous contemplions ton visage avec joie,
Afin que nous soyons placés à ta droite lors du jugement,
Afin que nous ayons notre part avec les saints,

Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde, pardonne-nous, Seigneur.
Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde, exauce-nous, Seigneur.
Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde, prends pitié de nous.
Ô Christ, écoute-nous. Bis.
Ô Christ, exauce-nous. Bis.
Kyrie, eleison. Bis.
Christe, eleison. Bis.
Kyrie, eleison. Bis.

Le Christ est ressuscité, alléluia!
Il est vraiment ressuscité et il est apparu à Simon, alléluia!

Prions. – Dieu, qui aujourd’hui, par ton Fils seul-engendré, nous as ouvert à nouveau, par sa mort, la porte de l’éternité: exauce nos vœux, comme toi-même déjà nous les as inspirés, par le même Jésus Christ, notre Seigneur et notre Dieu, qui vit et règne avec toi et l’Esprit Saint, Dieu dans les siècles des siècles. Amen.

* * *

Puisque, avec ces trois jours des petites rogations, nous achevons les Pâques, j’ai trouvé bon de poster cette litanie.

Met het hete weer ondervind ik geen problemen, maar dank mijn rustdag ben ik op stap geweest, met m’n man.

So wij hebben op het strand gelopen en zwom in de Maas.

Een geit is geen koe, maar wen er is geen koe, tuieren we de geit. Wij hebben geen zee in Namen, zo de Maas is ook goed!

Gini LGBT-amishtåve.

Dji so bén binåjhe k’ i gn ouxhe des rclames amishtåves po les LGBT, aprume cwand ça cåze di famile ou cope.

Come citele di Gini.

Mins pocwè? Oyi, vozôtes, dji n’ vou nén k’ les djins s’ metnuxhe a atchter co pus. Tolminme, ça dene on côp di spale azès omofobes por zels s’ afwaitî ås gaiys ey ås lezbyinnes.

L’autre jour, nous avons été regarder Le Premier qui l’a dit au cinéma.

Le réalisateur Ferzan Özpetek, qui a eu également des difficultés d’acceptation de la part de son propre père, lui a dédié ce film. Le personnage de Luciana incarne les trois tantes du réalisateur, alors que la trame du film est largement inspirée de l’histoire d’une famille apulienne.

Nicolas ne l’a pas trop aimé. Quant à moi, j’ai adoré ce film.

En voici quelques extraits.

Pour la petite histoire, il me semble que Riccardo Scamarcio ressemble à Jan Smit; et le titre germanophone Männer al dente me semble plus approprié.

Come out…

Je voudrais vous partager une phrase que j’aime bien, écrite par l’évêque Gene Robinson:

«Come out as a person of faith to your gay friends, which may be harder than coming out as a gay person to your straight friends!».

«Fais ton coming-out de croyant devant tes potes gais, ce qui pourrait être plus dur que de faire ton coming-out de gai devant tes potes hétéros!»

Et je viens de découvrir un site intéressant: www.paedocommunion.com

Je surfe et je découvre deux liens: J’ai décidé de fuguer et Questions sur les familles d’accueil.

Je me pose des questions: que motive toutes ces fugues? Comment faut-il réagir?

Le cas de l’égoïste qui s’emmerde parce qu’il pète dans la soie de l’État me fait flipper. Et lorsque croise l’autre, qui est encore en fugue en prétendant que sa dernière famille d’accueil, c’étaient toujours des ivrognes qui le frappaient, je ne peux plus le croire.

I gn a ene cwinzinne d’ anêyes, dj’ a stî a on concert rok. A on moumint, li muzike est distindowe a cåze d’ ene aroke, on n’ ôt pus k’ les tchanteus. Tot l’ monde si rinde conte ki les muzicants n’ avént nén djouwé d’ leus guitares, mins k’ il avént tchanté avou ene erî-binde (playback). Les djins ont leyî djus l’ concert et rintrer al måjhone. Djustumint, li rok ni poleut nén esse fwait avou del erî-binde.

Al Urovuzion ons a decidé k’ a conter d’ asteure, i gn årè pus d’ vraiys muzicants sol sinne, såf li tchanteu(se). Ça cmincive a flairer…

Fwait a fwait, po conter li dierene dijhene d’ anêyes, i gn a avou sacwantès kitchreyes. Metans, Hard Rock Hallelujah di Mr Lordi, e 2006, a stî ene caricateure et do fel rok, et del muzike crustinne. I m’ shonnéve ki les wangnants wangnént djusse pask’ i gn aveut nolu d’ ôte di meyeu. Dji pinséve ki les vraiys muzicants n’ s’ avént måy prezinté po-z esse tchoezîs.

Po l’ Urovuzion d’ 2011, dji m’ a dit k’ efén nos avéns ene sakî d’ bén: Amaury Vassili. Et djustumint, c’ est d’ ça ki dj’ vis vou cåzer. Li råpén aveut studî les teyoreyes, et cnoxhe pår li vraiy tchantaedje. I tchantéve del pwetrene, nén del goidje come les apurdisses. Et co: i tchantéve e corsikin! Po ene sakî k’ a ses tayons d’ ôte pårt, tchanter èn on ptit lingaedje, i l’ faleut fé! Divins l’ timp, ene rîle del Urovuzion, c’ esteut d’ tchanter èn on lingaedje oficir do payis k’ on rprezinte. D’ on costé, ça spotchive les ptits lingaedjes, mins d’ èn ôte, ça espaitchive l’ inglès. Asteure ki tchaeke est libe, li pus grande et pezante pårteye des muzicant(e)s tchantnut èn inglès. Mins ç’ n’ est nén po ça k’ les tchansons sont meyeuzes. Gn a djusse ene volté d’ passer l’ wele si spotchî tos les lingaedjes, po mete l’ inglès al oneur. Di totes les manires, kî schoûte les paroles? Metans, e 2005, li Moldaveye a stî rprizentêye pa Zdob şi Zdub, ene binde k’ acmaxhe hådcore et muzike payizane, et k’ est fameuze d’ esse bilingue, si tchanter e roumin et russe. Po l’ Urovuzion 2005, il ont trové minme ene veye hiedresse po tchanter avou zels. Mins il ont alaidî l’ tchanson et l’ rimete en inglès.

E 1998, Charone Cohen – sipotêye Dana International – a avou l’ pris tot tchantant en ebreu. E 2007, Marija Šerifović, di Serbeye, wangna tot tchantant e s’ lingaedje. En on ptit lingaedje, nouk n’ aveut rén avou. Portant, li France aveut ddja avou stî rprezintêye: e 1992, Kali aveut yeu tchanté e creyole, ey e 1996, Dan Ar Braz et ses djins avént yeu tchanté Diwanit bugale e burton. E 1993, Patrick Fiori a tchanté Mama Corsica, ki seulmint l’ tite esteut e corsikin, eyet l’ resse e francès. Di pus, ons åreut plou dire ki tos les cias do passé: burtons, mårtinikès et corsikins, tertos, il avént må tchanté. L’ Urovuzion 2011 a stî l’ moumint po l’ France si racrester po dire k’ on pout bén tchanter en on ptit lingaedje et tolminme fé d’ adrame del foirt boune muzike.

Mins l’ Urovuzion n’ est pus ene bate di muzike, sapinse mi, ndo! Dispoy sacwantès anêyes, et po rhazî l’ clå e 2011, c’ est on concours di grossès pwetrenes, adon ki l’ pôve Amaury Vassili aveut djusse ene schoviete di såpire (une serpillière) so s’ tiesse. Asteure dji n’ a pus d’ dotance: l’ Urovuzion est ene mascaeråde ki costêye bråmint des cwårs. Çou sreut bén k’ i gn ouxhe sacwantès privêyès tchinnes di tévé ki metnuxhe so pîs ene ôte bate di muzike po tote l’ Urope, minme sins l’ peclêye di djins al sinne. Ça freut moens di betsåles et del vraiye muzike.

– – –

Vo-vs-la, mi manire da mene come i m’ ont ahåyî:

1. Amaury Vassili (France), Sognu.
2. Sigurjón’s Friends (Islande), Coming Home.
3. Loucas Djorcas & Stereo Mike (Graice), Watch My Dance.
4. Zdob şi Zdub (Moldaveye), So Lucky.
5. Ell & Nikki (Azeurbaydjan), Running Scared.
6. Lucía Pérez (Sipagne), Que me quiten lo bailao.

Ce mois-ci j’avais déjà demandé congé un week-end, donc je ne pouvais pas en demander un deuxième. Du coup, pour la gay pride, on comptait faire ainsi: aller au travail la nuit de vendredi à samedi, puis à la célébration religieuse samedi matin, puis rentrer à la maison pour dormir. Finalement, à cause de la grève, je n’ai même pas su aller travailler vendredi soir. Du coup, nous sommes allés samedi matin à Bruxelles pour la célébration religieuse, et après la célébration nous sommes rentrés à la maison. Autrement dit, notre participation cette année-ci s’est résumée à la célébration et nous n’avons pas été au cortège.

Le plaisir de la célébration, c’était d’avoir rencontré des amis et des connaissances. Mais quant à la célébration, ça m’a de nouveau laissé un goût pas très frais. Il n’y a pas eu d’eucharistie. Ensuite, les prêtres ne portaient même pas d’étole. (Genre: on n’est pas là officiellement.) Déroulement chaotique, juste par plaisir pour faire « plus protestant ». À la fin, beaucoup de bla bla autour de la pompe électrique qui agitait les fonts baptismaux. Le point positif: des chants bilingues.

Pour l’année prochaine, les participants sont invités à la préparation. Du coup, on y sera.

Wij waren samen met ons vrienden K. en M., en hebben we dan die floraliën bezocht, in Groot Bijgaarden. Als dat wordt meer en meer anti-Belgisch, en als ze brengen dieren en oud ijzers mee, in het komende jaar zullen we elders gaan. Wellicht in Gent. Nee, de Gentse floraliën gebeuren enkel een paar dagen per vijf jaar.