Voici quelques nouvelles prières, pour bénir à la Pâque des aliments qui n’existaient pas naguère.
Bénédiction des œufs en chocolat
Domine Iesu Christe, qui de monumento existi sine alicuius adiutorio, sicut et pullus de ovo suo sine auxilio exit : bene✢dic creaturas istas ovorum ciocolatuleorum, quas in honorem resurrectionis tuæ accipiemus, et da nobis ut, qui Pascham tuam colimus : triumpho tuo participes mereamus fieri in sæcula sæculorum. Amen.
Seigneur Jésus Christ, qui es sorti du tombeau sans l’aide de personne, à l’image du poussin qui sort sans aide de son œuf : bé✢nis ces créatures d’œufs en chocolat, que nous allons prendre en honneur de ta résurrection, et donne-nous, qui fêtons ta Pâque, de mériter de prendre part à ton triomphe dans les siècles des siècles. Amen.
Bénédiction des tomates et fraises ou autres fruits
Clementiam tuam rogamus, Pater sancte, ut bene✢dicas hæc rubea tomatula (seu fraga vel alia poma) quæ tua fecit dextera ; et, per vulnera Filii tui resurgentis, sanitatem tribue nobis edentibus corporis et mentis, ad maiorem gloriam tuam, qui vivis et regnas per omnia sæcula sæculorum. Amen.
Père saint, nous implorons ta majesté : bé✢nis ces rouges tomates (ou fraises voire tels fruits), qui ont été créées par ta droite, et, par les plaies de ton Fils ressuscité, accorde-nous, qui en mangerons, la santé du corps et de l’intelligence, pour ta plus grande gloire, qui vis et règnes dans les siècles des siècles. Amen.
Bénédiction du tofou ou du témpé
Deus, qui nobis omnem herbam dedisti adferentem semen, quique multiplicasti semen nostrum, et semen administrasti seminantibus : bene✢dic hoc brucium soiaticum, qui dauphus (vel tempe) vocatur, quodque ex soiæ lactibus coaglatis (vel soiæ semine aut lupini grano) versum est in formatico. Fac, quæsumus, ut tui famuli famulæque et famula, qui ex hac creatura dauphui (vel tempetis) gustabunt, lætantur de resurrectione tua, qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti : Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.
Dieu, qui nous as donné toute plante herbacée, portant semences, toi qui as multiplié ce que nous avons semé, et qui donnes la semence à celui qui sème : bé✢nis ce fromage de soja, ce tofou (ou témpé), de layt de soja caillé (ou fait à partir des graines de soja ou de lupin). Fais, nous t’en prions, que tes serviteurs et tes servantes, qui goûteront de cette créature de tofou (ou témpé), se réjouissent de ta résurrection, qui vis et règnes avec le Père, dans l’unité de l’Esprit-Saint : Dieu, dans tous les siècles des siècles. Amen.