Jan
01
J’ai traduit à la fois vers le français et vers l’anglais le noël roumain La nunta ce s’au întîmplat, ou La nunta ce s’au fãcut:
Au mariage célébré R.: Aux noces de Cana en Galilée, Christ Jésus fut invité. |
At the wedding, merrily, R.: In Cana, town of Galilee They called Jesus; guest was he. |
Pour qu’il y eût plus de joie, Sa maman l’accompagna. |
To partake of cheer and song, His pure mother came along. |
En buvant, à table assis, Le vin n’ayant pas suffi, |
At the board, in drink and fun, All the wine was spent, fordone. |
Les convives rondelets, Cois, entre eux se regardaient. |
Those who at the table sat Fixed each other numb and flat. |
Demander aucun n’osa S’il y eût du vin ou pas. |
No-one durst ask if there be Some more wine to drink and see. |
Et la mère de Jésus, Voyant qu’on avait tout bu, |
As the wine did not suffice, Jesus’ mother gave advice : |
Dit: Jésus, mon fils divin, Regarde: on n’a plus de vin. |
Jesus, my dear son divine, Look thou: we have no more wine. |
Or Jésus, en se levant, Appela tous les servants, |
Jesus stood and raised his hand, And to servants did command: |
Pour remplir six jarres d’eau, Jusqu’au bord, de bas en haut. |
Pots of water six to fill, To the brim, and to hold still. |
L’eau bénite ainsi devint, Par Jésus, du très bon vin. |
He blest water with his sign: Water changed into new wine. |
Le témoin dut en goûter, Lui, avant les invités. |
Jesus made the best man drink: ‘Tis new wine: what dost thou think? |
Du nouveau vin il goûta, S’écriant à haute voix: |
The best man thereof did taste, And proclaimed with stev’n and haste: |
Ceux qui font de grands festins D’abord servent le bon vin; |
They who give those banquets fine First put forth the best of wine; |
Quand leur soûl les gens ont bu, La piquette leur est due. |
When the guests have drunk a lot, The bad wine refuse they not. |
Quant à nous, c’est à la fin Que l’on boit le meilleur vin. |
We’ve drunk low wine, I attest, And enjoy at last the best. |
Gloire au Christ manifesté D’ores pour l’éternité! |
Christ shown forth, all praise to thee Now and through eternity! |
no comment untill now