Un autre hymne que j’ai traduit du latin, c’est O splendor æterni Patris. Il pourrait servir aux complies jours de jeûne qui tombent en dehors des saisons liturgiques, par exemple les quatre-temps de septembre (après l’octave de la Croix) ou le jeûne fédéral ou cantonal.

Reflet du Père et son vrai Fils,
Jour sans déclin, Jésus le Christ,
Lumière de lumière, et paix
Des cœurs chassant le soir épais:

Alors que le soleil bâsit,
Et que la nuit a tout saisi,
Après le jour et ses ennuis,
Repose-nous pendant la nuit.

Par toi, si l’éclairage est lent,
Qu’il veille, notre jugement;
Ta dextre soit l’appui constant
De tes élus, qui t’aiment tant.

Si notre corps est accablé
De la fatigue et affalé,
Fais que l’intelligence, ailée,
Vers toi, Dieu, puisse encor’ voler.

Unique espoir, Sauveur puissant,
Exauce les souhaits décents
Des gens racquis par ton saint sang
Versé sur la croix, innocent.

Dans tous les siècles, tous en chœur
Rendons au Père gloire, honneur,
Et à toi, Fils rendu vainqueur,
Et à l’Esprit: Dieu de douceur. Amen.

Trackback

no comment untill now

Sorry, comments closed.