Hier j’ai traduit-adapté un chant de Noël transylvanien (mélodie ici):

À l’entrée du paradis, porte au paradis,
Paît la troupe des brebis.
Refrain: ‘Léluia, alléluia, alléluia-alléluia, alléluia-alléluia.

Qui gardait ce beau cheptel, ce très beau cheptel?
La maman-vierge à Noël, la vierge à Noël.

Près d’elle un petit berceau, un petit berceau,
Avec un enfant très beau, un enfant très beau.

Quand pleurait l’enfantelet, son enfantelet,
La maman le consolait, elle consolait.

Le refrain en roumain est devenu un charabia, à cause de l’alléluia rhotacisé, puis nycisé. Ce chant appartient à la catégorie des gnangnanries, mais je l’ai inclus pour le motif pastoral.

Trackback

no comment untill now

Sorry, comments closed.