Juin
22
Voici ma traduction-adaptation en français de l’hymne Nocte surgentes vigilemus omnes. Cette hymne se chante aux matines des dimanches d’été.
La mélodie est celle d’Ecce iam noctis.
Surgissant de nuit, vigilant ensemble,
Nous te chantons des psaumes longs, plus amples,
Ainsi que des hymnes qui nous rassemblent
Dans ton saint temple.
Nous te chantons, Seigneur, roi de victoire;
Avec tes saints, fais-nous part de ta gloire;
À ta source éternelle fais-nous boire,
Ô perle rare.
Et la doxologie Præstet hoc nobis, de l’hymne précédente:
Accorde-le-nous, Dieu qui peux tout faire;
Tu es glorifié, ô Trinité: Père,
Et toi, Fils, et toi, Esprit débonnaire,
Toutes les ères. Amen.
no comment untill now