Rapinsaiyès walondès soùrdances

Ahessî. Do latein payisant *ADESSARE, « ahessî, dinai del noùrixhon. » Did là, a pît viès l’walon, *aðessî → *ayessî, avoù y forcoriğî e h. On saît qu’AQUA, « aîwe », a dnai ADAQUARE, « abweçnai », et co ESCA, « amonucion », a dnai l’viebe ADESCARE, « noùri. » Adon ESSE, « amonucion », a nnai *ADESSARE. D’ôte pårt, ahessî ni såröve di nole manîre esse li minme mot qui åjhî.

Boč (=bodje). Il est motoit tîxhon, min c’est on vî mot. On l’ritrove eto e lombåd (boč, bóča), romanče (botsch, butschin), et e roùmin (boc, bociu).

bociu

Čawe (tchawe). Din tote li Tåleye, li no del čawe est: čawla (ciaula), did là čóla (ciola), poy čóra (ciora). Did là eto, l’roùmin cióră (cioară). E baskin txori, romanče tgora, ladin zorla. Li mot-brut a stî čaw, et c’est insi qu’il a stî dnai pus long, disqu’å walon.

ciaula

Côre, côrî, côrîre. D’abutude, on pinse qui nosse mot-famile walone est l’minme qui po l’francès coudre, coudrier, et qu’totafwaît veint do latein CORULU-, avoù al meûnse 3 candjmints foû-rîle. I m’shonne pus åjhey do no gayeli po l’bwès (cf. burton koad, walès coed, escotč coille ←*coidle), qu’a passai e latein quome CODRA (nöte bråmintî1), d’eoú eto l’roùmin codru. Li minme mot passe erîlaiymint e walon quome côre, et e francès coudre, et danğrös qui s’prumî sinse a stî « bwès d’boùxhons ».

Čoûlai. Danğrös, c’est l’minme racene qu’el vî irwès golaid, irlandès goil et scotč guil, « plorai. »

Dåbårai. On dit qu’i veint d’on tayon DEALB-, min ça a stî må esplicai disqu’açtôre. Li latein DEALBARE, al ancyinne, ça voùt dîre « disblankî », et e walon ça åröve dinai **dilbai. Minme s’on sopoise on *DEALBARARE, i dinröve e walon **dilbårai. I fåt cmincî avoù l’mot dåbå(r)d, qui n’est qu’on cawtai *dåbe, lu-minme d’on latein *ADALBUS (cf. roùm. dalb, « foirt blank »), qui c’est ALBU-, « blank », avoù l’bečete AD- qui s’etind refoircixhanmint, quome esès lingaetčs gayelis. Adon: *dåbe → dåbår(d) → dåbårai. Po cmincî, dåbårai åröve dit: « blanki on åbe », motoit bein.

Diçt-i. Tot dreût do latein DICIT ILLU. D’ene pårt, ILLU DICIT nos a nai /i ditst/, poy /i di/, vêyanmint qui les tayon ni saipeint prononcî on /tst/ al difein d’on mot. Min qüand c’ére DICIT ILLU, gn a pont yö d’aroke po prononcî /ditsti/, poy /ts/ s’a simpli po toùrnai à /s/. C’est pår quome po ILLU EST ådviè EST ILLU. S’on ni scrît nein est-st i, gn a pont d’raison qu’on scrîjhe dit-st i.

Dierin. On l’saeče foû d’on latein *DERETRINU-, « did padrî ». Sabaye poqüai on taî mot roman! Foû do PRIMU-, les tayons ont fwaît PRIMARIU, d’eoú l’walon prumî. Del minme façon, ons åröve yö ULTIMU-, did là *ULTiMARIU-, poy e walon **oùmî. Poqüai alai qüaîre Sint-Pîre à Rome (oú, purade, *DERETRINU- à Rome)? Quome ons a e gayeli scoč et irlandès deireadh, deireannach, « dierin », on poùt pinsai qui les tayons gayelis, å-z-aprinde li latein, ont pus rade ritnou des mots qui rshonneint à çou qu’i conoxheint değa.

Gade et gayet. I n’såröve vini do flamind geit, paçqui ça nos åröve dinai ene longue voyale: **gaîte, et minme s’on somğröve a on vî tîxhon *gaet, si rsultat e walon seröve *gåte. On trove noss mot din cåsu tots les ôtes romans lingaetčs: ladin gata, catalan et occitan gat, pîmontès våtså et gas, arpitan gas, romanče ghiza, roumin ghiţ, gâţ. Les fômes avoù -t- e ladin et occitan/catalan, quome e walon, dimandnut on dobe -tt- din l’mot d’åcmince. Din bråmint di ces lingaetčs, li mot est foirt avant on trocrece2, poy on mierğintrece3, et on saît qui l’sistinme trocrece/mierğintrece est gayeli. Di puss, li pîmontès v- s’esplike sölmint på gayeli (wayimants4 g↔gw↔w). Quome ons a değa li latein HÆDUS et l’vî tîxhon *gaits, li prof. Marko Matasović pinse à on vî induropyin *ghaydo, et i somğe qui ça åröve yö des ptits e vî gayeli eto. Adon, po les romans lingaetčs, li mot d’åcmincî åreöve sitî *gadda, *gatta. Did là, *gwattia trocrece2, *gattiu mierğintrece3, po aweû ghiza, ghiţ, gas, våtså. Po fini, *gadietu, *gadittu, po aveûr noss gayet e walon. Çti-ci, si prumî sinse a stî « ğonne d’ene biesse », poy « toi, torea. »

Gairi (guèri).F C’est pår li minme qu’el roumin grăi, « gairî, cåsai, dvisai » ; walès gair, geiriau, « mot, parole » ; burton ger, gerioù et gerig, « mot, parole », gouryezhoù, « ğåsai » ; gayeli scoč graitinn, « tot djhant », raite (← *graite), « mot, parole. » C’est on mot di sponte (vî vî gayeli *garyos, « mot, parole »). I gn a ni friss ni frass inte noss walon gairî/guèrî et l’francès guerroyer, quome po cåsai d’ene “guere di paroles”, sapinse les motîs, sins dğa pinsai qu’e walon guere est on vî noûmot. Ni roviam nein qui les viebes do vî latein LOQUERE et FARI n’ont nein vicai lontimp assaits po avni o tårdou latein ; fåte di mea, les romans lingaetčs ont eritai des dlaîreces viebes : CAUSARE, *DIVISARE, FABULARE, NARRARE, PARABOLARE, *PLACITARE, *VERBARE. Adon ons etind mea doúveint qu’les mots gayelis ni s’ont nein pierdou. Noss mot gayeli est racoúsinåve, divin les induropîs, avoù l’graîk γῆρυς, « vuze », avoù l’latein GARRIRE, « čîptai, ğaivlai », avoù l’inglès care, « s’amayi aprep » etč. Po l’g- walon qui n’si fwaît nein todi ğ-, sonğîts à gaeye (lat. GALLA), glene (lat. GALLINA), gave (gay. *gaba) etč.

Gnot. Do gålwès gnotos, « efant ». Li rsultat a stî pus tård *gnoðu, poy gno. Li -t al difein veint d’on erîlaetč pa shonnance avoù pot, sot, mot, tot etč., min ça såröve vini minme d’on feumrin *gnote, quome po yöte, ashîte etč. Li prumî sinse a stî « pitit efant. »

Laeče (laetche), do latein *LACCA, bråmintî d’*LACCU-, racompris quome on feumrin (ça arive tofér). Li vraiy mot latein est LACU-, avoù on sö C, min l’graîk λάκκος ind a dös. On saît qu’i gn a bråmint des mots graîks qu’ont passai e latein payisant, et did là esès romans lingaetčs. Enaîwî på graîk λάκκος, li latein LACU- a yö åjhî à toùrnai à *LACCU-. Ça esplicröve mea li francès lac eto, qui les motîs volnut saečî on côp foû dl enaîwaetč do latein d’Eglîjhe, ôte côp foû dl occitan, ôte côp foû d’on acmaxhaetč avoù LAQUEUS, « laxhe ».

Roùfion. On l’ritrove co e spagnol, rufián, minme sinse qu’e walon, min avoù ene ôte cawete. Ça såröve aweû vnou do latein RUFU-, « ross, roğe di čveas. » Po l’candjmint d’sinse, c’est quome li quebecwès blonde, « mayon » (sins impôrtance del colör des čveas). Il est cåsu sör qu’el mot ouxhe passai e walon pal voye do spagnol; ôtrumint li F ni s’åröve nein wårdai.

Schlinče (hintche, sclintche).DU On trove ci mot-là pattavå l’Bîjhe dil Italeye, foirt avant åtoû d’Vinîjhe: stanka, steanka, sanka, štanka, θanka, čanka, čampa, tsanka, štäynca:

schlince

Did là eto, e roùmin stângă. Li mot, on l’ritrove eto e vî almand, min pus simpe: tenncke, tencke.T

tenck

Li prumî pas, c’est on s- qui s’a rağoùtai å mot tenk; ça fwaît qui di tenk- ons a yö stenk-. Aprep, on L s’a stičî ådvin eto: stlenk-. Po fini, ça s’a fwaît sclenk- (cf. latein VETLUS qui s’a fwaît VECLUS).

Si, « et ».SI On saipe qui ça veint do latein SIC. Min doúveint? Paç’qui SIC a stî pris po esse li minme saqüai qu’el mot gayeli po « et », cf. burton et coirnowalès ha (ancyinnmint *cha), irlandès is. Cf. eto l’roumain şi, d’eoú l’ongrès és et is, qui c’est pår li minme.

Taîce! est on cmandös, et i veint tot dreût do cmandös latein TACE! Al indicatif, li pronoçaetč /te/ s’a wårdai insi, à pårti di EGO TACO. Din l’comandös taîjhe-tu, gn a yö padrî l’latein TACE TU (po TACE TE), prononcî quome on sö mot; din on prumî timp, li prumî E a stî prononcî: adon /’tadzətu/, poy pus tård li /dz/ s’a ramóyî, et infein li /ə/ a stî moùgnî foû.

Valet ni såröve vni d’on *VASSALETU- *VASSALITTU-, vêyanmint qu’on sfwaît mot nos åröve dinai **våleû (**vålwè), **vålet. Purade, c’est l’mot gayeli po « valet », avou ene cawete, cf. burton bouilh, sicotč balach; lombård voi, büllu, büllo, balent; roumanche bouet, bouat, roùmin băiet, băiat; inglès boy.

_______________
1 Fr. neutre pluriel.

2 Fr. collectif.

3 Fr. singulatif.

4 Fr. mutations, consonnes mutantes.

F Inri Forir, « … li ton dè guèri avou lès grandès djins » (Notule).

DU Ciste idaiye-ci mi veint foû do prof. Dan Ungureanu.

T Qüairîts so Google: « rechten » « tencken », « tenncke », « tenncken » etč. L’imåğe di lîve veint did ci.

SI Quome din: « Ele moùgne si beût-ele », fr. elle mange et boit.

Trackback

no comment untill now

Sorry, comments closed.