Voici ma traduction-adaptation de cette chalende écossaise de langue anglaise:

Les gens assis, enténébrés,
Une lumière ont vue,
Ceux que la mort avaient ombrés
Clarté de vie ont eue.

Soleil de la justice, vois:
T’acclament les nations.
Car elles ont beaucoup de joie,
Bonheur de la moisson.

Tu as brisé leur joug pesant
Et la verge à leur cou,
Comme à la chute de Madian,
Les réjouissant beaucoup.

Car un enfant nous est donné,
Pour nous, un fils est né;
Sur son épaule, entériné,
Son règne est couronné.

Prince de paix il est nommé,
Il est père éternel,
C’est l’admirable conseiller,
Et le grand Dieu du ciel.

Son règne juste s’étendra,
Car il sera divin,
Basé sur l’équité, le droit,
Et n’aura pas de fin.

Seigneur Jésus, règne et agis
En nous, par ton amour,
Toi qui avec le Père vis
Et l’Esprit-Saint toujours.

Trackback

no comment untill now

Sorry, comments closed.